Borsod-Abaúj-Zemplén megyéből, amit máshol nem értenek!
Hatalmas érdeklődés övezte a ” Nyugat-Magyarországról, amit máshol nem értenek” . Ezen felbuzdulva úgy döntöttünk, készítünk egy sorozatot, melyben azokat a tájszavakat mutatjuk be megyénként, amiket más megyékben élők nem biztos, hogy ismernek. A magyar nyelvterület viszonylag egységesnek mondható, de a nyelvjárásokra igaz, hogy mind hang-, mind szókészletünkben különböznek egymástól. A teljes magyar nyelvterületet összesen 10 nagy nyelvjárási régióra osztották fel, ebből három Magyarország határain kívül esik. Borsod-Abaúj-Zemplén megye az északkeleti nyelvjárás része, melyhez Szabolcs-Szatmár-Bereg megye, Hajdú-Bihar megye és Szlovákia egy része tartozik. Ebből kifolyólag több átfedés is lehetséges, azonban egy megyén belül is rengeteg eltéréssel találkozhatunk: az is előfordulhat, hogy egyes szavakat már a szomszéd faluban sem ismernek. Többek között az északkeleti nyelvjárás nak köszönhetjük, hogy a köznyelvben csak egyféle “e” betűt használunk, mivel ez a nyelvjárás nem tesz különbséget a zárt és a nyitott “e” hang között. Az irodalmi nyelvre jellemző gyakori “e” hangnak szintén ez az oka: ha egy szónak több változata is volt (pl. zsömle-zsemle) akkor az “e” betűs verzió vált széles körben elfogadottá. Ennek ellenére nem minden tájszó került be az irodalmi nyelvbe: a szavak egy része a nyelvújító mozgalom után jött létre, valamint idegen nyelvi hatások (pl. szlovák, sváb) is tetten érhetőek. Ilyen idegen nyelvi hatás a megyében oly jellemző kicsinyítőképző (pl. makuka, lipityóka), de ez a sajátosság a településnevekben is visszaköszön (Rudabányácska, Bányácska, Komlóska, Vajdácska). Íme néhány példa a tájszavakra:
- abajgat – űz, kerget, zavar, zargat
- ajnároz – istenít, dicsér
- átmegy valakinél – meglátogat valakit
- bakkanó – bukkanó
- bazgurál – piszkál
- béka – vörösboros kóla
- bellőke – hamvasból készített hintaágy kisgyereknek
- bizsergefa – villanyoszlop
- blaha – tartós, erős, tehernek ellenálló nehéz vaslap
- brant – seb üszkösödése, tűz, franc (káromkodás)
- buszmeg – buszmegálló
- buszvég – buszvégállomás
- büszke, köszméte – egres
- canga – bicikli, kerékpár
- cibak – cipó, kenyér
- cseber – lefelé keskenyedő egyfülű bádogedény víz vagy moslék tárolására
- csélcsap – szélhámos, gazember
- csesznye – életképtelen, csenevész
- csiborászik – aszúszemeket válogat
- csikarás – karcolás
- cula – cucc, ruhanemű
- csőcső – szia
- csurka, csuri – copf
- csutak – szivacs
- dikó – egyszemélyes ágy
- dumó – kenyérvég
- dunyha, dunna – nagyon vastag, taluval kibélelt takaró
- dűt – dönt
- dúr – túr
- dzsindzsa, dzsumbuj – sűrű bozótos erdő
- elgór – úgy elrak valamit, hogy nem találja
- elsinkófál – eltulajdonít, ellop vagy sunyi módon elhallgat valamit
- fagyó – mélyhűtő
- fángli, fakli – kőműves serpenyő
- felmérő – dolgozat
- felvan – ébren van
- feszt – állandóan, folyton
- fityó – Fiat Polski
- findzsa – nagyobb bögre, müzlistál
- firhang – függöny
- flekóban – félben, felesben
- iborka – uborka
- indító – autóbuszállomás
- játszódjál – játssz
- jösztök – jöttök
- karperec – karkötő
- karulni – elesni
- kasu – figyelmetlen, bamba
- kaszroj – lábas
- kácsong – székkel hintázik
- kellesz – kell
- kence – kenőcs, vaj, bármi amit kenni lehet
- kerózni – bicikizni, kerékpározni
- kimos – megmos (pl. kimossa a haját, fogát stb.)
- kirendez – rendbe rak
- kóla – bármilyen üdítő (pl. sárga kóla – narancs)
- kompri – burgonya
- körforgó – körforgalom
- kucu – disznó
- kujtorog – engedély nélkül kószál, lófrál, csavarog
- kutyfitty – bakfitty, semmiség
- kút – kerti csap
- kutacs – piszkavas a kályhakotráshoz
- lajbi – átmeneti kabát
- lajtorja, lábtó – létra
- lehetlesz – lehet majd
- lepcsák, lepcsánka, krumplimackó, mackó – tócsni, röszti
- levonó – matrica
- lipityóka – mérleghinta
- lóca – pad
- mákos bobájka, babajka – mákos guba
- makuka – szotyi, napraforgó mag
- mán – már
- mert – miért
- mezgerel – begyűjti a betakarítás után földön maradt terményt
- molyol – pepecsel, vacakol, lassan és aprólékosan csinál valamit
Kommentek
Kommenteléshez kérlek, jelentkezz be: